1
Algunas canciones españolas en griego
Esta entrada originalmente iba a ser algunas "canciones españolas en otros idiomas". Había oído hace tiempo El universo sobre mí de Amaral en griego, y la versión en francés de Mujer contra mujer de Mecano. Bueno, con alguna canción más, ya tengo para una entrada. Me puse a leer el artículo de la wikipedia en inglés de Mecano, y descubro que también se le han hecho versiones en italiano, finés y griego.
Allá voy a buscar esa versión en griego de Hijo de la luna, y me lié con la búsqueda, tirando de traductor con los términos "versión en español" y "canción española" en griego, para encontrarme con varias cosas, que me dieron para una entrada por sí solas:
Allá voy a buscar esa versión en griego de Hijo de la luna, y me lié con la búsqueda, tirando de traductor con los términos "versión en español" y "canción española" en griego, para encontrarme con varias cosas, que me dieron para una entrada por sí solas:
Κρύβομαι στο αντίο
El universo sobre mí de Amaral, interpretada por Eleftheria Arvanitaki, toda una diva de la música griega.
Πέφτει το φεγγάρι
Hijo de la luna de Mecano. A las voces, Eleni Dimou. En las sugerencias desde youtube aparece una versión de Montserrat Caballé.
Πάλι Θα Στην Δώσω Την Καρδιά
Yo vengo a ofrecer mi corazón de Fito Páez, interpretada a dúo por Salina y Giannis Kotsiras.
Το Νου Σου Κύριε Οδηγέ
La soledad de Laura Pausini. No soy yo mucho de este pop blandito, pero hace gracia igualmente. Está interpretada por un tal Thanos Kalliris. Por su pinta, seguro que hacecaer algunas bragas suspirar a más de una (y uno) en aquél país.
Φεγγαρακι μου λαμπρο
Campanitas del lugar. Me encontré con esta nana-villancico cantada por cuatro adorables niñas sentadas sobre luna y nubes, y no podía dar crédito a mis oídos.
Το Κυνηγι
Anda jaleo de Lorca. El cancionero gitano de Federico García Lorca ha tenido influencia fuera de nuestras fronteras, al menos como para encontrarme esta versión interpretada por Nikos Mamagkakis. Me hace gracia ver el nombre de F. G. Lorca en griego: Φ.Γ.Λόρκα
Μιχάκα
Mi jaca, interpretada por Danae Stratigopoulou, muy fiel al original que cantaba Estrellita Castro.
Πέφτει το φεγγάρι
Hijo de la luna de Mecano. A las voces, Eleni Dimou. En las sugerencias desde youtube aparece una versión de Montserrat Caballé.
Πάλι Θα Στην Δώσω Την Καρδιά
Yo vengo a ofrecer mi corazón de Fito Páez, interpretada a dúo por Salina y Giannis Kotsiras.
Το Νου Σου Κύριε Οδηγέ
La soledad de Laura Pausini. No soy yo mucho de este pop blandito, pero hace gracia igualmente. Está interpretada por un tal Thanos Kalliris. Por su pinta, seguro que hace
Φεγγαρακι μου λαμπρο
Campanitas del lugar. Me encontré con esta nana-villancico cantada por cuatro adorables niñas sentadas sobre luna y nubes, y no podía dar crédito a mis oídos.
Το Κυνηγι
Anda jaleo de Lorca. El cancionero gitano de Federico García Lorca ha tenido influencia fuera de nuestras fronteras, al menos como para encontrarme esta versión interpretada por Nikos Mamagkakis. Me hace gracia ver el nombre de F. G. Lorca en griego: Φ.Γ.Λόρκα
Μιχάκα
Mi jaca, interpretada por Danae Stratigopoulou, muy fiel al original que cantaba Estrellita Castro.